The Folks Magazine | Amsterdam
Interview platform showcasing the creative and adventurous folks of Amsterdam (Partner | Interviewing | Substantive editing | Creative translation)
Stedelijk Museum Amsterdam
Gallery texts & audio guides: Bruce Nauman, Kirchner/Nolde, Remy Jungerman, etc. (Ongoing | Editing & Translation)
Stedelijk Studies (Ongoing | Editing)
Essays (Ongoing | Translation)
Ector Hoogstad Architects | Rotterdam
Website copy and project descriptions (Ongoing | Translation)
Paul de Ruiter Architects | Amsterdam
Book: The Best Way to Predict the Future is to Create it Yourself (Translation)
Aesthetic Masterplan for the Afsluitdijk (Translation)
Website copy, project descriptions and all external communications (Ongoing | Translation)
Stichting Marketing Groningen
Positioning paper on the city of Groningen (Substantive editing)
Natwerk advertising agency | Amsterdam
Frankey 11 exhibition (Copywriting)
Ad copy (Creative translation)
Centraal Museum Utrecht
Gallery texts + exhibition catalogue, magazine articles, marketing documents (Editing & Translation)
Uitgeverij TerraLannoo BV | Publishing company, Houten
Books
Amsterdam City Guide (Translation)
Starring Amsterdam (Translation)
Remy Meijers – Simply Elegant (Translation)
Carli Hermès (Translation)
Eric Kant – World of Interiors (Translation & Rewriting)
Osiris Hertman Design Studio | Haarlem
Book: Inspirational Interiors (Creative writing)
Erasmus University Rotterdam
ea Magazine (Creative translation & Editing)
Sustainability report (Editing)
Annual report and publicity material (Translation repair & Editing)
Policy paper (Substantive editing)
GGD Amsterdam
Amsterdam Cohort Study Magazine, anniversary edition (Substantive editing & Translation)
Holland Festival | Amsterdam
Programme notes and artist profiles (Translation)
ART X Lagos
Art fair catalogue: interviews, exhibition descriptions, artist profiles, etc. (Substantive editing | Rewriting)
PolakVanBekkum | Artist duo, Amsterdam
Film and exhibition: “The Ride”, Oude Kerk (Creative translation: subtitles, gallery text and website copy)
Film: “Lost on Arrival” (Creative translation: subtitles)
Book: Grazing Choreographies (Translation)
Wenneker.TV | Production company, Amsterdam
Video script (Copywriting)
BIMHUIS | Venue for jazz and improvised music, Amsterdam
Programme notes and magazine copy (Translation & Editing)
Stichting Boy Edgarprijs | Awarding body for jazz and improvised music, Amsterdam
Ongoing: jury reports, press releases, biographies, etc. (Translation)
Intense Art Magazine (IAM) | Haarlem
Annual publication about visual arts, fashion, design and architecture in Africa: IAM — Destination: Nigeria (Editing & Rewriting)
Vechtlust | Communications agency, Amsterdam
Voiceover (Creative translation)
Mothership | Art production company, Rotterdam
Book: Mothership and Beyond (Editing)
Soa Aids Nederland | STI and HIV intervention specialists, Amsterdam
NoMoreC multimedia project (Translation)
Stichting Mainline | Health education platform for drug users, Amsterdam
GHB & (F)OUTGAAN (Subtitling)
Magazines: Chemsex NL, Mainline, Lighting the Spark (Translation & Editing)
Research report: Tina and Slamming: Crystal Meth and Intravenous Drug Use in a Sexual Setting (Translation)
EU Report: Overdose Prevention Among Hard-to-Reach Users of Non-Opioid Substances (Translation)
Annual reports (Translation & Editing)
Booklet: “Slamming” (Translation & Editing)
Radboud UMC | Animal Laboratory, Nijmegen
Research breeding and requirements protocol (Editing)
Jan Hoek | Photographer, Amsterdam
Book: My Maasai (Editorial advice | Translation)